Dialeto | Fukushima Kenjin do Brasil

Dialeto

Uma das grandes características da cada província é o seu dialeto. Existe uma linguagem padrão (”Hyôjungo”) para que todos possam se entender, mas o dialeto das províncias do nordeste é chamado de “Tôhoku-ben”. Mas cada região possui sutilezas diferentes Fukushima não é exceção, com a existência  de vários dialetos, embora sejam semelhantes entre si. A titulo de curiosidade, vamos mostrar algumas palavras do dialeto de Fukushima, o “Fukushima-ben” utilizando a pronuncia local.

N : Sim

Oban-de-su: boa noite

Doumonai: obrigado

Gomen-nai ou Wariinai: desculpa

Nanda-be: oque é/foi?

Sougashi: é mesmo?

Aganbe: não quero!

Okka ou Okaka: mamãe

Tottsama: papai

Shade ou Shadei: irmão mais novo

Anne ou Anego: irmã mais velha

Yaroko: menino

Meroko: menina

Megoi ou Meguee: meigo

Akai: bonito

Hin-no-mê: de manhã

Kinnyo: ontem

Go-seyagu ou Ko-sebara-yakeru: ficar bravo

Ka-sukataru: falar algo insolente

Buttataku: bater

Bukkura-sukeru: dar um soco

U-so-kogui: mentiroso

Dego-suke: tolo, inútil

Akisho: espirro